とうに著者は亡くなってて古い本と言えるかもしれないけど
この参考書は、日本語訳を読んでも文の意味が分からん
十三って大阪の地名があるけどあそこは夜の風俗の店が多いんだったっけ
15、16、17とあたしの人生暗かったぁ〜
過去はどんなに暗くても夢は英標開く〜
生野の山の遠ければ 未だ踏みもせず 天の橋立
の最初の五文字は大江山だね
二人でいても 淋しい夜を
一人にさせた あなたが憎い
矢吹健 うしろ姿
1969年5月リリース
英標の改訂新版が新発売になったころの曲か
基礎精講シリーズは
基礎英文問題
基礎長文問題
基礎英作文
基礎英文法と続々と令和の改訂版が出てるのに
原の英標と長文標準問題精講はまったく改訂版がでる兆しがないな
原標と中原長標は改訂版出しても大して売れる見込みがないからジャマイカ
もはや大学受験用の参考書じゃなくて別の何かだからな。
基礎とか名前だけ同じで中身が完全な別物参考書になってるしな。
その通り
原標と中原標は後世にこのまま残して頂きたい
私は大学受験を終えた若い人に両方ともすすめてます
版を重ね続けていけば11年後の2033年9月に
初版第1刷が発売されてから100周年だ
載ってる英文がもはや日本語で言うところの古文みたいな
不自然な英文だったか?
>>37
そこまでは行かない
夏目漱石や森鴎外くらいでしよ 今でも教養のある人は
あのような洗練された英文を好んで読み書きしようとする
DQNはもっと簡単なスラングしか書けない読めないがwww
>>40
ということは英会話の本見て英語勉強するやつはドキュンで、
大学入試参考書英標を読んで英語を勉強する人はエリート
ということでいいということですね? >>43
会話を文章を書く時みたいにきちっと書かないといけないとなると、
日本語について考えてみるとわかるけど、窮屈だね そのじいちゃんたちがあと10年で亡くなった時が英標の墓標がたつ時なの?
今のじいちゃんたちの墓標が立った後
今のじいちゃん予備軍が後を継ぐから
あと20年くらいは英墓標は立たない
かもしれない
おじいちゃんにしか関心持たれない本なのに、次々とおじいちゃんの年になると
英標に惹きつけられるとか、英標はジジ捨てホイホイですか?
8月15日が終戦記念日だよね。
すでに広島と長崎には原爆が落とされた
特攻の戦闘機も燃料がないし、残っている機体もわずかだ。
船に飛行機積んで中国に向かうのがもうじきある頃だ。
本土決戦に向けて、一部に軍隊を集めている。
鬼畜米兵に負ければ、女子供も殺されてレイプをされる。
これまで長い歴史を持つ民族が滅びることになるだろう。
原仙の英標で英語を勉強した多くの若者が特攻で亡くなり遺体も回収されることなく、
雲の墓標の下の海原の底に横たわっている。
もうじき終戦日だ。英標を机の上に置いて、英標を読むのに苦しんだが、
特攻に駆り出され亡くなった少年たちがいたことに祈ろう
今の英標に書かれてある英文の一つ一つが、特攻で亡くなった少年たちも同様に
読み理解に苦労をしたものなのだ。英標の英文を読むことは、特攻でなくなった
人たちのことを思うことでもあるのだ。
東京はじめ地方の都市もB29の爆撃を受け焼け野原なった。
たった1発の特殊爆弾で広島長崎が焼け野原になった。
毎日のように空襲警報が鳴っている。
僕は生き残れるんだろうか?やがては上陸する鬼畜米兵に
機関銃や火炎砲で殺されてしまうのだろうか?
沖縄では女学生が特攻をして全滅したと聞いた。
少し前まで英標を使って英語を勉強したものだが
こんな鬼畜らが使う敵国言語なんて学ぶ必要なんてあるか?
日本民族は未来永劫、鬼畜米国に対する怒りと憎しみを持ち続けなくてはいけない。
やがて日本民族は皆殺しにされこの世からいなくなるか、
国を失いこの土地から追い出されて世界を放浪する民族になるかもしれない。
ジプシーやユダヤ人のように。この世から根絶させられても、あの世から
僕たちは鬼畜米国を憎しむ続けよう。
こんな敵国言語を学ぶのは我が民族の恥だ。
おじいちゃんの歳になると、英標に引き寄せられるのは、僕たちの血の中に
あの時の米国に対する怒りが混じり込んでいるからに違いない。
いつまでも怒りを忘れようとせずに僕たちは憎しみを込めて、
いつかは鬼畜米英を潰してやる、その一念で今も英語の勉強を続ける。
英標はそんな気持ちを維持し続けるよすがであり続ける。
靖国の木の下に英標を立て掛けて祈る人を見かけることもあると聞く。
戦後だいぶ経ったのになあ。
英標は今英語を勉強するのにいいよ
昔とは関係なく。
いろんな人に役立つ参考書。それが英標
>>54は>>50のレスですが、英標はおじいちゃんだけが関心を持つ本ではありません。
いろんな人にこれまで愛されてきて、これからも多くの人たちに読み継がれていく本なのです。 英表のことを悪く言ったのは間違いでした
本当にいい本なので多くの人が読むことでたくさんのものを得れる本です
英標は日本の現代史を経験してきた本だからね
1月30日 ヒトラーが独首相に就任、ナチスの政権獲得。
3月27日 日本政府が国際連盟脱退
こんな1933年に世の中で英標は生まれて、それから12年間で
中国大陸で日本は戦い、フィリピンなど多くの地域を占領し、
第二次世界大戦に巻き込まれ、アメリカに原爆を落とされ、
ソ連に侵攻されかけて敗戦。
戦後には1945年からの7年間アメリカの統治下に日本は置かれて
60年代には高度成長期を迎え、経済大国の一つに数えられるようになった。
最初の頃は旧制高校入試のために、戦後は新制大学入試のために英標は使われた。
現在出版されている最古の受験参考書で、1931年に赤尾好夫が東京・新宿に歐文社を創業
してから、3年目に出版された旺文社の看板商品が英標です。
時代に流された改訂など安易にできるわけがない。
旺文社の歴史が英標の歴史と被る本だから。
旺文社のある限り、英標は出版され続けるでしょう。受験生に使われるというよりも
英語の読書のための本として社会人に使われる傾向が強くなっても、この本は
出版された続けなければならない本だ。旺文社があり続ける限り、そうでなくてはならない本だ。
英標の歴史は旺文社の歴史。
英標の歴史は日本現代史の一部で、
士官学校、兵学校や一高などのナンバースクール
を目指す人や、明治神宮外苑の学徒出陣壮行会に参加した
大学生たちの多くが利用した本で、
戦後焼け跡の中に闇市が生まれ、トタンの小屋で営業する飲み屋が
集まって新宿ゴールデン街が出来、新宿にある欧文社を経営する赤尾好夫は
不安を持たなかったはずはないが、自分達がやってきた事業を信じて、
日本は戦争では負け新宿も焼け野原になったがいつか復興が叶うだろうと
信じて、ゴールデン街に出かけてはカストリを飲んでいたに違いない。
昔赤尾好夫の映像だったか見たことがある。あるいは写真と記事だっただろうか。
こだわりのない、明るい人だった。
赤尾は戦争に行ったことのある人じゃなかったっけ?戦後公職追放に
なったらしい。赤尾の豆単と英標は旺文社の看板本だったな。
旺文社の魂が英標。
旺文社の精神的支柱であるべき本が英標。
英標が出版され続ける限り、旺文社はこの世にあり続ける。
そんなすごい本が英標。
英標を読もう!それは日本の歴史の一部に触れることであり、
戦後も前向きに生きてきた赤尾好夫が、これさえ勉強すれば
英語が得意になるのになあと悔しがり、もっと多くの人に読んでもらいたい
と心の底から思った本だからだ。
英標の改訂はどうしても時代についていくためにはやむを得ない、そうしなければ
絶版にするしかないという場合に限り、改訂を受け入れるべきです。
時代に迎合するように迎合すると、英標の基本的な骨組みが変わってしまう。
時代の精神が、赤尾の精神が失われてしまうと思うのです。
>>57を書いたんだが、57は違うね。ごめんなさい。読まなかったことにしてください。
希望を失わずに英語教育の出版を続けたのが赤尾好夫だから。 >>58も違うよね。読まなかったことにしてください。 >>59も違うよね。59も読まなかったことにしてください。 赤尾の経歴を見ると経営者なのに豆単を書いたり、他の参考書、例えば英検の水準標を書いていた。
それをみて、あまり良い方にでなく驚いたものだったが、元々外大を出ては良い英語参考書を書いて
英語教育を良くしていけると思った人が経営者としても優れていたということなんだろうね。
時代が変わって人が変わっても、読み続けられなければならない本が英標。
英標の現代版を、続編英標というタイトルで作ってみるのも面白いかもな。レイアウトは同じで
違うのは英文。現代アメリカ、現代イギリスの小説にしか載ってないような文章を収録する。当然村上春樹も
ishigro も入れる。めちゃくちゃ新しい文章だけ入れる。そしてか数年に一度毎年英文は更新する。
元祖英標のほかに2022年度版続英標、とかね。元祖に立ち返るというコンセプトは続の方に入れることは
忘れずにする。元祖あっての続だから。各例文についての解説は、基本別の人に頼む。
参考書書で有名な人に頼むのではなくて、プロの翻訳者にお願いする。それも売れ行きのいい翻訳本の訳者とか。
売れっ子というよりこれから売れていきそうな若い人に頼む。
例えば売れる前の鴻巣みたいな人を見つける。
鴻巣というのは風と共に去りぬを訳した人です
話題作りが大切ですよ。
解釈教室の続編みたいな売り方で、解体新書は成功したでしょ?
英標ブランドを活かそうとしないと英標の読者数もジリ貧になってしまう。それは愚かで、不幸なこと。
旺文社はカルビーのようであるのではなく、湖池屋のような攻める姿勢を持つべきです。
英標を出版し続けることで守っていくという姿勢ではなく、英標に対して今の人々が関心を再びもってもらえるような、
工夫が必要。英標ブランドに再び光を当てる旺文社英標プロジェクトを期待したいものですね。
英標自体は変えずに、英標に光を当てるというやり方は英標以外の標準シリーズの改訂でやったことだと
思います。英標に手を入れなかったのはいい判断だったと思います。次はぜひにそのレトロの英標にひかりを当ててください。
>>75
現代の受験英語の傾向に多少なりとも合わせるなら、素材として使うのは、小説よりも、
タイム、エコノミスト、NYタイムズ、ガーディアンなどの論説文、解説文、エッセイかな。
あるいは文学・哲学と論説文・解説文の2部構成にしてもいいかも。 >>78
前者について
そういった本はちまたにいくらでもある
原英標文標と中原長文標は解釈教室のようにこれからも残っていって欲しい
日本語母語話者にとっての財産だよ >>78
受験英語の体裁を取りながら文芸書にするというのはどうですか^_^?
新聞の英語は記事が古くなるから古くなる。今時哲学は流行らないし、そういうのを社会人は
読みたがらない。 英語基本単語集 (赤尾の豆単)と赤尾の豆熟、まだ売ってるよ。
すごい
もはや大学受験の役にはたたないから
レトロ書籍の復刻枠扱いで良いのじゃね?
これを勉強しようとしちゃう高校生がかわいそう
この本レベルの構文解析は大学レベルじゃない?
透視図とどっちもどっちとおもうけど
まあね。例文ないらしいしね。
単語の選定はどうやったんだろう?
戦前の入試英語問題について薬袋がtwitterでやってたけど、
なんのことはなくて英標を読めばそれが戦前の英文だったりするんだよね。
戦前の英語だから古臭いかというとそれもないし。
大学受験目的じゃなくて趣味でやるなら最高の英語学習書だよな
この本を大学受験でやってた人いたけど、英語力が高かったのかな
例題だけを読んで一読で理解できることを基準と考えるとぎりぎりだな
例えば最初の10日の35だと
have..had
というところと
strike 目的語 as familiar
がstrike 目的語 familiarというのではなく、ある
というところに気づくというのが必要かな。後の方は辞書で確かめる
ことが必要だろうな。
結局、矛盾なく一つの例文を理解するためにはいくつかの可能性を
潰していかないといけない。have..had のところがそうだな
前から後ろに読めば理解できるというとそうでもなくて、
一読で自分のできる限りで可能性を潰して行っても、途中で選んだ選択が
運任せにならざるを得ない場合は必ずあるから、その時はやり直しに
なる。
こんな難しい本をいかにも親しみやすそうな紙表紙の装丁で、どの本屋に行っても平積みしてるような
気やすそうな体を装い、高校生必携アイテムとして大量に売り捌くなんて赤尾好夫はなんて人なんだ
今日が終戦の日か
玉音放送は正午からだから終わってる。
今も二重橋のところに人が集まって、嘆き悲しんでる人がいるんだな。
昨日の夜には未遂のクーデターがあったんだな。
これから日本人はどうなるんだろう。
赤尾好夫は、英語が敵性言語として使用が禁じられた時代が終わるので、
これからは英語の時代が来ると思って喜んだのだろうか?
それとも将来への不安と日本国の敗戦に涙を流したのだろうか?
赤尾好夫と原仙が生きた時代
という本を出してほしいものだ。
そんな本ないのかな?
追悼 赤尾好夫
と日経新聞の私の履歴書
があるんだな
新しい本出してほしいな
赤尾好夫と原仙作のいた時代
著者は島崎今日子がうれしいけど、キャンティ物語を書いた人もいいよね
島崎今日子は傾向が違うかな。
インタビュー中心だけど大抵の人が故人になってしまってるだろうからな。
あと女性の物語、とか歌謡界の渡辺プロから沢田研二までの時代をフォローしてるみたいだ。
林真理子繋がりからか、森瑤子についても書いたみたいだけど。
自分も少し前と比べるとだいぶ英語が上達したかもしれないな
この夏は英標を読もうと思って読んでいる。
英標とともに、中原長標と基礎精講も
変に改訂せずこのままでいいと思うな
大学受験のカテゴリに入れるのを辞めるべき
大学生や社会人が趣味でやるべき良書だよ
英語は受験用に良書が多いよな
TOEIC向けとかすかすかで好かん
沢山の受験生が買うから安くして沢山売ろうでもとが取れる。
もし社会人向けカテゴリに入ったら、えいひょうを買う人は少なくなって
死に絶えるかもしれん。それは悲しいことだろう
続英標なら、天気の良い日は小説を書こうのように、
一時的には売れて、今ではブームが去った後はそれなりにという
本になっても良いかもしれない
追憶 赤尾好夫が届いたよ
箱から取り出したらご挨拶が入っていて、三回忌を迎えるにあたり、お手元へお届け申し上げますと、
家紋が浮き彫りになった紙に書いてある。
昭和62年9月赤尾鈴子、赤尾一夫、赤尾文夫、松村百合とある。
赤尾好夫はどんな人なんだろう?
旺文社の歴史を知ることになるんだろうな世の中に対して
大きな貢献をしたあの会社は赤尾好夫さんの個性で
いろんな事業を手がけ伸びていった会社なんだろうな。
英標と豆単はそんな旺文社の看板。
今はどうか知らないが、すごくパワフルな会社であっても
最初の頃を忘れずに、小さな数冊を売り続けているんだな。
旺文社、これからもずっとあり続けてください。
実はまだ読みかけてないんだ。赤尾好夫
なんかエイヒョーって書く人が登場しなくなったんだけど、
お盆で道路が混んでる頃に道を横断しようとして、車に轢かれて死んだの?
遅れてますけど、ぼちぼち追悼を読み始めますから、適当にエイヒョーとか
オーブンシャフォーエバーとかブンピョーサイコーとかオウブンシャアリガトー
とかオウブンシャガンバレーとかマメタンハタマシーとかアカオヨシオーソンケイスルー
とかいろいろ書いていてください。>エイヒョーだけ書いてる人
旺文社は有名な参考書今でも出してるように思うんだけど、例えば数学標準問題精講の
シリーズとか物理のやつとか。他にもいい本いっぱい出してるように勝手に
思ってるんだけど、なんで景気が悪い、ということになるんだろう?
確かに、百万人の英語とか、大学受験講座とか英検とか旺文社模試とか旺文社の
添削とかやってた時代とは違うんだろうけど
僕は英語が不得意なんだ。実はね。
だから、英表読みながら、うーん難しいな、と思う時が多い。
この二週間くらいつまらないことに時間を取られてしまって
英標やってないし、赤尾好夫の追悼読んでないけど。
毎年、終戦記念日近くになると、その頃どうだったろうって、
勝手に想像してね。今年は新宿のバラックとか聞いてたことを思い出してね。
赤尾はどういう風に終戦を迎えたんだろうと思ったのが今年だったな。
毎年のように海原に雲がかかり、その雲が特攻で亡くなった青年たちの雲の墓標だったんだな、
って阿川弘之の小説を思い出しながら思うんだよね。
英標は、軍事色が強くなっていき、戦争に突入し敗戦、その後をじっと見てきた本
なわけで戦争の生き証人でもあるわけです。
毎年、終戦記念日近くになると、その頃どうだったろうって、
勝手に想像してね。今年は新宿のバラックとか聞いてたことを思い出してね。
赤尾はどういう風に終戦を迎えたんだろうと思ったのが今年だったな。
毎年のように海原に雲がかかり、その雲が特攻で亡くなった青年たちの雲の墓標だったんだな、
って阿川弘之の小説を思い出しながら思うんだよね。
英標は、軍事色が強くなっていき、戦争に突入し敗戦、その後をじっと見てきた本
なわけで戦争の生き証人でもあるわけです。
真面目な話、人には英標読んでてね、と言ってるけど、自分は読むのをしばらくしてない。
なんなんだろうね
細かく一つ一つ調べていくといいかも知れないと思った
今日ちょっと読んだよ。
例題の方をちょっと考えて、ちょこっと調べ物をする程度だけど。
退屈な英文多いけど。
kindle化されてると嬉しいんだけどな。
英文法解説みたいなのは望まないけど
1-45、94
the 比較級, the 比較級
結果のuntil
最初の10日の本文が終わったけど難しい表現がないなと思った
1,107
as to
紀律ーーーうーん、規律方がいいかな
2 I am employed around at noon in distributing school meals to pupils.
2 I am searching after a Japanese dictionary I can use for correcting pupils’ composition at noon.
8 Diamondは蝋燭を倒して、小屋を出ていたのであろう
だが小さな犬が机上の蝋燭を倒す術などあり得るものか
thou little knowest the mischief thou hast done.
Nの時代の言葉か?
20,115
the great ocean lays
layではない
21 only
24 have a trouble with
a great deal of
but for
righteous
21 There is only the rule in this school that you should respect the school master for everything here.
24 We had a great deal of trouble with that guy' s righteous behavior.
He would have quit our school but for the salary we pay.
It migh get well to be treated when each sentence in Eihyo was thought to be like posted on a BBS
randomly for example by street goers on Ginza.
30
anxiety
His anxiety to please makes him an excellent waiter.
oppenheimer
Neuclear bomb was developed from our sincere anxiety that wars
would not be fought ever from then on this earth and we would attain
peace sung like in John Lennon’s song in this world.
英標は5ちゃんの掲示板と思って読むことにしたんだが
書いてることが偉そうだし綺麗事なのが気に入らない
綺麗事なんてそんなにあったっけ
どちらかというとシニカルな文が多かった気がするけど
綺麗事というには、渓谷に一面桜の花が咲いていた
というギッシングの書いたものからの抜き出しの意味ではなく、
これこれこうあるみたいな門切り型にすませる文章が多いということです。
例外たくさんあるし、具体的なことの中にはもっと汚いことをやってきただろう
みたいな感じで。
偉そうなのやつの文章しかとってこれなかったことが英標の限界
>>159
バカ高卒くん、お前、こんなスレにまでいたのかよwww
英標英標って、お前どうせ和訳眺めてるだけだろバカ!wwwwww
こいつ、英語板に粘着はじめた高卒の虚言癖のネトウヨ爺ですwwwwww >>162
最近は薬袋のリー教スレとか1級スレにいるぞ 練習問題の英文読んでてどう言う意味なんだろうと思うことがある。
書かれてあることはわかっているんだけど意味が取れないと言う意味で。
訳を見てなるほどねと思う。訳は単語の意訳をしていたりするんだが。
意味が取れない時には文章が平く見える。なぜこう言う文章の繋がりをするのか
理解できてない。だけど訳を見て、こう言う繋がりだったんだなとわかる。
今本文の最初の10日間を読み直してるけど、面白いな。
樹形図だけ見て原文が言えるようになったよ
結構この樹形図が意味がないとかいう人いるけど、
もっと注意深くなれよと思う
英標の樹形図、よくできてる。
なにがなににかかるかを考えることになる。
品詞分解で得られるものとやり方によっては同じものが得られる。
英標があれば伊藤和夫はいらないんじゃないかと思った
英標には樹形図があるから伊藤よりもわかりやすいんだよね
赤尾の本を買って持ってるけど読む時間がない、
だから期待をしてる人がいるかもしれないけど期待には応えられない
残念だけど
赤尾の生家は裕福だった。
それが赤尾の事業家としての成功につながったのは間違いないと思った
貧しい人ならお金の使い道を知らないから
事業で成功などできない
英標の樹形図だけど、関係代名詞のところの表し方と、形式主語のitとthatの
扱い方が難しいというか、考えなくてはいけないなと思った。
ここの説明は本にはなかったと思う
日本語訳を読んでも文章の意味が分からん参考書だよな
>>199
英標は旺文社に魂やさかい
改訂したらあかん思うで。 旺文社には、4つの魂があるんや。
赤尾の豆単、英標、英文法標準問題精講、和英の
方もそうだったかな?
>>203
旺文社を化石扱いするのは酷いことや。
えいひょうを化石というな。旺文社の血管を脈々と流れるエトスなんや 英検準一級のRの正解率が95%だったので基礎英文問題精講をやり終えたら始めようかと思っていますが、スレのみなさんはどのくらいの英語レベルで英標始めましたか?
英検3級だった、高3の夏に読み始めたよ。
ずいぶん遅い英標経験だった。
本当は高1くらいでやるのがいいと思う。
僕ならできていたはず
読みたければどのレベルでも読んでいけばいいだけ
時間がかかるとかわからないところが残るとかあるかもしれないが、それも含めての読書だろ
英標を害書だと?
そんなメチャクチャなこと書くのは良くない
英標を多くの人が読めば社会は良くなる。
英語のスキルが上がれば上がるほど、英標の価値を感じることができます
マジでそう思う。バロメーターの一つですね。
どうして英語が上達してると思うのか?
色々やっていると英語が上達する。少し前に英標を読んでいて、
動詞の羅列だ、と思っていたものを、ちゃんと分けて理解しながら読むことができたりする
と上達したんだなと思う。英語を少し上達した思えるのは、わずかな気づきに気づくことに
よってなのです。小さなことの積み重ねが小さな納得を産むというわけですね
英標
>>212
I see, then I’ll give it a try.
Thanks. わからない。毎年版を重ねるものでは、本というのはないんではない?
それとも英標はそうやってきたのかな?
増刷する気はないような気がする。
他の英語問題精講シリーズは改訂して音源も用意したのに、英標だけは置いてけぼり。このまま豆単と一緒に在庫が無くなったら絶版にするんじゃなかろうか。
>>232
いやしないと思う。旺文社は自分のルーツを大切にする出版社だというのが赤尾の豆単、
青い熟語、英標に手を入れずに出版し続けていることからわかった 英標は素晴らしい本だから、ずっと読み継がれるべき本なんだけど、受験生とか
最近レベルが下がってか、新しいチャラい参考書に目が移るためか、読んでくれない。
でも良いものには絶対、再び目を向けてくれる時代が来る
いまは良いものに溢れすぎていて集中することが困難な時代
>>237続編を作るとすれば、春樹とかいろんな現代作家の小説や随筆を入れるだろうな。 伊藤も、西も、薬袋も、富田も、妹尾も、そういう有名な講師たちの書いた本も
読まなくても、英標だけで足りるからな
>>233
戦後、旺文社が大きく成長して学参出版社の雄になれたのは、赤尾の豆単(英単語)と英綜(英文法)と原の英標(英文解釈)の三冊のベストセラーのおかげ。
でもその後、単語集は森一郎の「試験にでる英単語」がとって代わり、文法書は各社の総合英語の本を学校採用されるようになり英綜は早くに絶版、入試に出る英文が難しい短文から易しい長文に変わったため英標のようなレベルの高い英文の参考書はさっぱり売れなくなった。
こうして山崎貞「新々英文解釈研究」、多田正行「思考訓練の場としての英文解釈」、柴田徹士「英文解釈の技術」、和田孫博「精説英文読解」、こういう高度な英文解釈の良書が消えて行った。
でも今でも英文をしっかり読みたい、精読したいという層は確実にいて英標や英文解釈教室が改訂されたりしているが、こういう英文精読を求める層の需要に応える本を書いているのは、今は英米文学の学者なのではないだろうか。
英標を高く評価する人達は、行方昭夫氏のモームその他の読解本、柴田元幸氏の精読教室シリーズ、ああいった本を今読んでいるのではないだろうか。
なかでも諏訪部浩一「『マルタの鷹』 講義」は英文精読の極み、書かれた英文の後ろにあるものまで読み解く名著だと思う。 昔は国立大学の二期校でも(いや二期校だからこそ)
歯ごたえのある英文解釈問題を出題していた
英標で鍛えないと解けないレベルの
>>243
教えていただきありがとうございます。
僕について言えば、洋書の小説を読んでいます。
それでも、難しいですね。自分の読み方に自信が持てません。
それで英標などの参考書も読んでいます。
また文法書も読んでいます。 英標は英語の本なので読んでも英語絵お得意になることしかリターンがない
掃除してたら和英標準が見つかった。
もっと掃除したら英文法標準問題精講が見つかったり他の英語本が見つかるかも
しれない
見つかるのはエロ本やVHSビデオがほとんどだけどな
エロ本とかビデオとかないからな。
macboxsetとか見つかったぞ。あとimageというcdも。
多分亜麻髪の乙女を前橋汀子が演奏したcdも入っていたはず
懐古的な書き込みが多いってことは今どきの受験生で英標読んでる層は多くないってことか
>>255
imageの古いほうのは今でも聴けるな
というか、音楽ネット化してまともな曲が激減した 75超だと棺桶に英標ということか
棺桶にエイヒョー
今の若い子達は難構文を読めても、英会話ができないと意味が無いと考えている
難しい本を読んだことがないんだろうね。
「今の若い子」というのは。
>>257
そう
さすがに高校生は読んでないよ
今では大学生になったら読むレベルの本とネットで言われている 大学生の英語科が参考書に使ってるぐらい
たまに基礎英文のほう使ってる大学もあるぐらい
英文解釈考?大学院ならあるんじゃないっすかね
>>257
ほとんどいないだろうと思う。
単語と文法をやったら長文の問題集をやっているだろう。
大学入試では難しい構文を含んだ短めの文章を読み解く能力ではなく、比較的平易な英語を短時間で大量に読む能力を求めているから。
なので適当に流し読みしてフィーリングとやらで意味を掴んでいるから、一文一文を正確に読み取る能力がどんどん落ちているらしい。 >>262
で、実際にまともな大人の英語話者と英会話をしてみると、おのれが話す内容の無いことに愕然とするのだけれど。
日本の事を聞かれても何も知らない、少し込み入った事を話そうとすると理屈立てて話せないw つまりはようやくその時点で自分に教養がまるで無いことに気がつくとw
自分のこととか自分の故郷のこととか学校生活のこととか
いくらでも話すネタはあるし普段から話しているんだろうけど、
英語でしかも外人さん相手に話すとなると構えてしまって
何話せばいいんだろうとなるんだと思うよ
小説読むと、口語表現の熟語というのがすごく出てきますね。
今日も部屋を片付けます。
今度は何が出てくるか楽しみ
>>271
心的態度の話じゃない、頭の中身の話だ。どうもあんたはピントがズレてる。 頭とか、普段の生活でそんなに使わない。
日頃話してることを英会話でも話せばいいのにそれができにくい
原仙作の英標は時代を経ても、英語の勉強に使える素晴らしい本ということだよ。
エイヒョー
>>270
英標で身につけた教養、というのは薄っぺらい教養とは言えませんか? 我々は明日のジョーだをぐぐって、
実行犯が語る「よど号ハイジャック事件」50年目の新事実【上】
ろその下を見つけた。赤軍たちは、北朝鮮で軍実訓練を受けて日本に戻ってくるつもりだったらしいが
金日成が訓練することを拒んだらしい。
赤軍の人たち、北朝鮮に行って人間らしさを取り戻しているんだよ。
元々は悪い国ではなかったのかもしれないね
百万人の英語とか大学受験講座のあの旺文社の参考書だから
英標って駿台が英文解釈教室を出版する前に流行っていたので
原の豆単時代、つまり、昭和50年代前半以前に一世風靡した参考書だぞ。
ここの住民って第一次ベビーブーマーなのか?
英標読むのかい?
読まないのかい?
どっちなんだい!?
他人にとやかく言われなくても、自分で
読みたいときに読めば良いんだよ
スレどころかこの板が死んどるんや
末期の日本もこんな感じになるんや
わびさびや
>310
英標ルーレット〜〜スタート!
やっと息を吹き返したね。ここの英標スレ
>>317さんのおかげだよ。旺文社さんも感謝してそう 旺文社さんは涙を流して、よく理解していただけてる。
ありがたやときっと言ってると思う
英標は必携書ですね。
良い文章を簡潔に解説してくれてる。
解説の内容も良い
うん、そうだね。eihyo
の文字を見るだけで、勉強する意欲が湧いてくる。
すごいな。
旺文社も頑張れ。
昔、百人町に住所があったんじゃなかったっけ?
チャート式数学の初版は1929年なので
英標より4年古い。
ただ、チャートは同一著者による同一書籍ではなく
ただのブランドと化している。
一方で英標は1962年のバージョンと現行版の中身が
80%同一であり、つまり原著者の執筆部分が8割残っている。
チャートというのはどういう意味なのかわからなかったな
旺文社が今年もあり続けて英標が絶版になりませんように
英標に載ってるラッセルとかモームとかハクスリーはYouTubeにインタビュー動画あるね
古いんだか新しいんだか分からなくなる(いや古いんだが)
ニーチェのインタビュー動画があるのですか!?
時空を超えた奇跡ですね?