あっちのスラングとか芸能界ネタとか知らないと意味不明な部分はある
日本は自虐系、アメリカは他人をバカにする系がうける
あと
栄光のカザフスタン共和国によるアメリカ文化の考察
みたいなタイトルのコメディ面白かった
アニオタは嫌う感じかな
性癖や人種や政治ネタ(モノマネではない)
何でもぶっ込める時点でジャンルが違いすぎる
そういう意味では向こうが上
ホモダホモオレベルなんて当人が自虐やってるし
日本はまだそこまで許容範囲無い
日本の、とか付けないで
日本の芸人に日本人いないんだから
チャップリンは未だに腹を抱えて笑えるし泣ける
日本のお笑いが数十年後にそうなってるかどうか
昔のガキトークは外人にも受けるということは分かった
Youtubeではすぐに消されちゃうけどね
身近なあるあるネタは国が違っても通用しやすい
テイストが違いすぎて比べにくいけど
あっちのコントは案外コテコテでずっと見てたら飽きる
スタンダップコメディのが面白い
>>15
偉大なる俺たちの兄さんが日本のコメディ業界を席巻してるのか
ほんと誇らしいわ >>22
あー「今の」って感覚でレスしてたわ
ドリフは好きよ でもあかつとかくまだまさしとかがアメリカじゃ大ウケなんだろ
ケンモメンは差別主義者だから、いつでも日本人を下に見ているw
それで面白いと思ってる痛いやつらw
ジャップは大声でわめくだけ
コメディーやジョークですらない
ジャップは「つっこみ」があるからうざい
「いやそれ違うから!」「なんでやねん!」
頭が悪いからここまで言わないとどこがジョークなのか理解できないから発生したシステムなんだろうね
志村けん+田代まさしは面白かったよ
この手のコメディ最近やらないけど
やっぱ毎回考えるの大変なんだろうな・・・
なぜ日本の芸人のノリを一般人にまで求める人達がいるのか
具体名全然出てこない点でお察しだよね
やっぱ多少英語わかる程度では笑いまでは理解できんわ
アメリカは政治や人種差別や世界情勢皮肉りまくるイメージしかない
かと言って欧米の皮肉ギャグは慣れてない大抵の日本人は真に受けて結構凹むぞ
そして、アジア人って皮肉が通じないって言われる
イギリス人とアメリカ人がEU離脱の件で言い争いしてたら傍観者が「こいつらここで独立戦争おっぱじめる気だぜ!」みたいなことを傍観者が言う国だからさ
外国語圏の笑いは全然わからん
アメリカのトークショーとか観客は爆笑してるけど
どこが面白いのか全然わかんない
笑いの感覚は微妙なズレだから、その微妙なずれ具合が
分らない外国人にはなかなか難しいな
アメリカのコメディーはつまらんけどイギリスのコメディーは面白い
コメディ映画でも、たとえばエディー・マーフィー監督主演の
星の王子さまニューヨークに行く
みたいなのはアメリカ文化に根ざした微妙なズレよりも
子供にも分かりやすい普遍的でシンプルなコメディなので俺でもわかる
エンタメ関係はアメリカに勝てる国はないと思う
比較対象がおかしい同レベルの国ガーナとかその辺と
比べるべき
>>12
だよなあ自分達で腫れ物扱いしてどーすんのよと言いたい ジャップにしか通用しないジャップのお笑い
世界中で通用するアメリカのコメディ
日本の芸人はネタもせず、ぐちゃぐちゃ喋ってるか飯食ってるかだけだから比較にもならん
言うとアメリカ人の皮肉は無理
英国の方がいい
オーストラリア人とアメリカ人の皮肉って言えば何言ってもいいっていうノリが無理
お前は前から視界に入るとイライラしていたから、もう金輪際近寄るな
↓
何を真に受けてんだw皮肉だよw
↓
皮肉も分からないアジア人は嫌いだから話しかけるな
↓
だから皮肉だよww
これマジで意味分からん
逆に日本の芸人が弱いのは文化を超えた普遍的な笑いの方だろうな
あくまでも日本のお笑い芸人の流れをよく見慣れた視聴者に対して
お笑いの芸人間の微妙な差別化で売り込んでいくような
日本文化どころかお笑い文化という狭い文化の中のズレによる笑い
日本のお笑いは基本的にどつき漫才やからな
世界では受けないよ
アメリカのコメディ番組とかMADTVしか知らない(´・ω・`)
スポンジボブのキャラクターは一般的なアメリカ人を皮肉っていると聞いたことある
バラエティーで笑うことは激減したな
漫才とかもう笑えないんだよな
飽和状態に飽きたのかもね
アメリカのギャグ
お前んちの母ちゃん超バカwww
「今日は寒いね」って言ったら鍋持って外に飛び出したぜ!www
日本人には理解するのは難しい
同様に日本のギャグがアメリカで理解されるはずが無い
というか翻訳屋のやっつけ仕事に
最初にびっくりするのがコメディー
アメリカ
権力とか目上のものをネタにしまくりバカにしまくり
日本
松本人志「安倍さん応援してます!!!」
>>61
それは吹替脚本家のセンスによるよな
コマンドーが日本で人気なのは吹替脚本が秀逸だから
娘を返して欲しければ俺たちに協力しろ、オーケー?
↓
オッケーイ!(ドーン!)
のシーンだって、吹替では肯定しながら射殺するハチャメチャ感が面白いけど、
元々は普通に拒否で「wrong!」だしな トムグリーンのバカバカしさ好きだったけど
がん手術後はなんか面白くなくなっちゃった感。
ユーモアは知性が無いと理解できないからな
ジャップは大声で騒いだら面白いと思ってるキチガイ
>>66
witってやつだな
「何が始まるんです?」→「第三次大戦だ」
みたいな捻った言い回しのこと
これも日本語だと「皮肉」って訳されたりするから混乱する フレンズの1シーン
ダウンロード&関連動画>>
@YouTube
英語が分からない場合は下の日本語解説読んでから動画見てくれ
主な登場人物
人類学者で高齢童貞をこじらせたロス(黒髪短髪長身の男)
母親がヒッピーで電波系のフィービー(金髪細身の女)
フィービーが疑わしいものの一つで進化論をあげる。
学者のロスはそれを聞いて黙っていられず進化論は空気や重力のように当たり前のことと諭そうとする。
フィービーは重力も疑っていると反論。
その後何日もフィービーを説得しようとつきまとうロス。
化石を見せて説得しようとするが逆にフィービーに
「昔は世界で一番かしこい人が地球が平らだって言ってなかったっけ?」
「それから、50年前までは、人は原子が一番小さいものだって思ってたでしょ。原子を割って開けて、なんだかぐちゃぐちゃのものが出てくるまではね。」
「ほんのわずかでも間違ってるかもしれないという可能性」を認めることができないほど、あなたは傲慢なの?」
と言われ、言い返せなくなったロスは「自分にも間違っている可能性はある」と認めてしまう。
そこにフィービーが畳みかける。
「あなたが折れるなんて、信じられない。あなたは自分の信念を全てを捨てたのよ」
「今まで、私はあなたの意見に同意はしてなかったけど、少なくともあなたを尊敬していたのに」
ロスは何も言えなくなりトボトボ帰っていく。
フィービー「あー面白かった。誰かお腹すいてない?」
フィービーは進化論のことはどうでも良くてムキになって説得してくるロスをからかっていただけだとわかる。 アメリカのコメディ映画は世界中でウケてる
日本でもウケてる
文化の違いがどうのってのはあんまり関係ない気もするな
裸のガンを持つ男とか
ホットショットとかしょうもないのが多い。
ガチコメディで日本でヒットした映画はゼロだろう。
ゴーストバスターズみたいなコメディ風は客入るけどね。
ジャップはこういう間接的な風刺ジョークは絶対にできない
>>64
まず、アメリカのギャグの古典でダズンズという形式のものがある。
黒人の間で流行っていたらしいが2人でお互いの母ちゃんを馬鹿にする形式でギャグを言う。
テレビ向けには1人でステージに立って語るパターンが多い。
It is chilly outside.(外は肌寒いね)
chillyをchilli と勘違いして外でチリビーンズが降ってる!と思ったバカな母ちゃん、
という下らないオチ
これでステージがどっと湧いた時は「ああ、日本人には無理だわ」と思った。 スピンシティで市庁舎のみんなへってプレゼントされた銅像が中指立てた手の銅像だったのは笑った
その銅像のことを新しいVサインか?と突っ込んでいた
アメリカにはハリウッド映画みたいに世界的な市場を意識した文化を超えた普遍的な笑いと
アメリカ人向けトークショーみたいなアメリカ文化風俗と密着した笑いがどっちも育ってて
日本が弱いのは文化を超えた普遍的な笑い
映画とかでもクソ下らないのに数億とかかかり
さらにそれに出資する人もいるし
くだらねえ象のチンコを手コキする映画見てて
土壌が違いすぎるっておもった
象を手コキする映画タイトルなんだっけ?
字幕ないやつだったけど
日本でもM1グランプリあたりは
あんまりお笑い芸人が出る番組見慣れてない人間には
面白さがピンとこない
ソース俺
空気を読むことを前提に成り立ってるジャップのお笑い最高にキッショイ
松本「アメリカ人向けには60%ぐらいの笑いがちょうどいい」
ギャグマンガアニメも海外じゃ受けないよな
ドラゴンボールは海外で受けたけど
アラレちゃんは海外で受けない
電波少年で松本がアメリカで全く受けなくて涙目でアメリカの笑いのレベルが低い低い言ってたろ
メル・ブルックスのベタなギャグ
唐突なミュージカルは好き
吉本ってアメリカに進出して
かいーのとかやったらしいな
無様すぎるクソジャップw
アルフってコメディーかな。
アルフがボケて、ターナーが突っ込むという流れが出来てたが。
>>77
「雨が降ってきたって言ったら大喜びで籠持って外に出た」
これを英語にしても意味わからないのと同じやな アメリカでも黒人向けトークショーみたいな
文化風俗的にディープな笑いは、移民してきて20年に満たない
ヒスパニックとかにはあんまり解らなかったりしそうだな
NHK教育の夕方にやっていたアメドラで排気機を使って物を吹っ飛ばしまくっていたシーンは笑った
>>90
最初断ったけどマイク持った途端ノリノリになるやつ好き コメディ映画やドラマは面白いと思うがスタンダップコメディは全然だな
「娘のバスケの試合を見に行ったら半勃起した」
これで大爆笑拍手喝采でなんだか
フルハウスは面白いよなぁ
独特な掛け合いがたまらん
アメリカってコメディというより総合エンターテイメントのイメージがある
特にスポーツ
松本人志がアメリカ人を笑かす
みたいな企画で糞みたいに滑ってたろ
あれ黒歴史過ぎてYouTubeにすら残ってないという
アメリカの大学で数年間留学してた従姉妹も
アメリカで映画見に行くと、場面場面で観客の爆笑が起こるけど
映画のセリフの意味はわかるのに一体何がおかしくて
観客が爆笑してるのかまでは解らなかったとか言ってたな
今のアメリカのコメディしか知らないけど
良くも悪くも知的でエリート臭強いよ
ただ今の日本のお笑いが下品なだけなのは確かだからアメリカの方がいいかも
>>5
まっつんのピーク時のコント>シンプソン>>>>>>>>>>>今のまっつん アメリカには漫才とかコントみたいな形式のお笑いってないの?
アメリカではないけどNHKのスーパープレゼンテーションにイギリスのコメディアンが出てて
迷惑メールのやつにとんでもない返答して面白おかしく撃退してみたみたいなプレゼンしてたが
こんな返答してやったぜ!面白いだろう?みたいないちいち癪に触る話し方だし嘘くさいしつまらなかったが会場は爆笑だった
やはり日本と欧米の笑いは違う
あれは日本じゃ受けない
だってまつもーとも
湯河原とかサイレント図書館とかうけてただろ
なんでこうなったんだよ
チャップリンの天丼技術は日本のお笑いに大きな影響を与えたよね
ぶっちゃけ陽キャの笑いと陰キャの笑いだと思う
日本のは構成作家とかハガキ職人系のやつのセンスが一番面白いし
アメリカのコメディー全然知らんけどハリウッド俳優のロビンウィリアムズとジムキャリーのせいでシモネタばっかり喋ってるイメージ
芸人が作るネタってつまんないんだよな
放送作家が考えたコントは好きなの多いけど
>>72のセリフ和訳
近所に住んでいる独身のヘッケルさんが亡くなり遺品を貰うためにヘッケルさんの遺品を整理しているところ
主な登場人物はヒッピーのフィービーと古生物学者のロス
Phoebe: Ok, it's very faint, but I can still sense him in the building. Go into the light, Mr. Heckles!
かすかにだけど、まだ彼がいるのを感じるわ。(突然叫ぶ)光の方へ行くのよ、ヘッケルさん!!
Chandler: Ok, Phoebe.
ハイ。フィービー。
Phoebe: I'm sorry, but sometimes they need help. That's fine. Go ahead and scoff. You know there're a lot of things out there that I don't believe in, but that doesn't mean they're not true.
失礼、だけど、助けが要る人もいるのよ。…いいわよ。笑えばいいわ。私が信じてないことがたくさんあるけど、でもだからって、それがウソだとは限らないわよ。
Joey: Such as?
たとえば?
Phoebe: Like crop circles, or the Bermuda triangle, or evolution?
ミステリーサークルとか、バミューダトライアングルとか、進化論とか?
Ross: Whoa, whoa, whoa. What, you don't... you don't believe in evolution?
待って待って。君…君、進化論を信じてない?
Phoebe: Nah. Not really.
ううん。そんなに。
Ross: You don't believe in evolution?
進化論を信じない?
Phoebe: I don't know, it's just, you know...monkeys, Darwin, you know, it's a, it's a nice story, I just think it's a little too easy.
なんていうかしら。ただ…サルだの、ダーウィンだの…いいお話だけど、なんか単純すぎるわ。
Ross: Too easy? Too...The process of every living thing on this planet evolving over millions of years from single-celled organisms, is-is too easy?
単純? た…この地球のすべての生き物が、何百年もかけて、ひとつの細胞から進化してきたっていうのが、それが単純?
Phoebe: Yeah, I just don't buy it.
そうね。私は信じない。
Ross: Excuse me. Evolution is not for you to buy, Phoebe. Evolution is scientific fact, like, like, like the air we breathe, like gravity.
ちょっと。進化論は、信じるとか信じないとかじゃないよ、フィービー。進化論は科学的な事実だ。たとえば…たとえば…この呼吸している空気とか、重力とかみたいに。
Phoebe: Ok, don't get me started on gravity.
ちょっと、重力の話はやめてくれる。
Ross: You... you don't believe in gravity?
君…君は重力も信じてないって?
Phoebe: Well, it's not so much that you know, like I don't believe in it, you know, it's just...I don't know, lately I get the feeling that I'm not so much being pulled down as I am being pushed.
信じてないとかってね、そう言うより、なんていうかただ・・・最近、引っ張られているというより、押されてる感じの方が強いのよね。
(ノックの音)
Chandler: Uh-Oh. It's Isaac Newton, and he's pissed.
おーっと。アイザック・ニュートンさんが怒ってきたぞ。
続く Ross: How can you not believe in evolution?
(フィービーに)どうしたら進化論を信じないなんて言えるんだ?
Phoebe: I don't know, just don't. Look at this funky shirt!
知らないわよ。ただ信じないだけ。見てこの楽しいシャツ!
Ross: Pheebs, I have studied evolution my entire adult life. Ok, I can tell you, we have collected fossils from all over the world that actually show the evolution of different species, ok? You can literally see them evolving through time.
フィーブス、僕はずっと進化論を学んできたんだ。いいかい、世界中で化石が発見されているんだ。その化石から、別の種へと進化しているのが見てとれるんだよ。実際に、時間を追って進化したのが見られるんだ。
Phoebe: Really? You can actually see it?
そうなの? 実際に見られるの?
Ross: You bet. In the U.S., China, Africa, all over.
そうだよ。アメリカでも中国でもアフリカでも、世界中でね。
Phoebe: See, I didn't know that.
そう。それは知らなかったわ。
Ross: Well, there you go.
ほらね、そうなんだよ。
Phoebe: Huh. So now, the real question is, who put those fossils there, and why?
そう。じゃあ、問題は、誰がその化石を、なぜ置いたかよね?
−−−
Ross: Ok, Pheebs. See how I'm making these little toys move? Opposable thumbs. Without evolution, how do you explain opposable thumbs?
いいかい、フィーブス、これを見て(おもちゃを動かす)、このおもちゃを動かしてるのを? 4本の指と向き合っている親指だ。進化論なしで、どうやってこの向き合う親指を説明する?
Phoebe: Maybe the overlords needed them to steer their spacecrafts.
もしかしたら、重量オーバーで宇宙船の向きを変えなきゃならなかったのかも。
Ross: Please tell me you're joking.
頼むから冗談だって言って。
Phoebe: Look, can't we just say that you believe in something, and I don't.
ねぇ、あることを、あなたは信じてる、私は信じてないって、ただそれだけにしておけない?
Ross: No, no, Pheebs, we can't, ok, because−
ダメダメ、フィーブス。それはダメだよ。だって・・・
Phoebe: What is this obsessive need you have to make everyone agree with you? No, what's that all about? You know, I think maybe it's time you put Ross under the microscope.
あなたのその、みんなが賛成してくれていないといけないっていう思い込みは何? いったいそれ何なの? あなた、ロスを顕微鏡で調べてみる時がきてるんじゃない?
Ross: Is there blood coming out of my ears?
(チャンドラーに)僕、耳から出血してない?
続く
(ロスがブリーフケースを持って入ってくる)
Phoebe: Uh-oh. It's Scary Scientist Man.
おっと。恐ろしいサイエンス・マンがきた。
Ross: Ok, Phoebe, this is it. In this briefcase I carry actual scientific facts. A briefcase of facts, if you will. Some of these fossils are over 200 million years old.
いいかい、フィービー。これで決まりだ。このブリーフケースの中に、科学的事実が入っている。真実のケースと言っていい。中には、200万年前の化石もある。
Phoebe: Ok, look, before you even start, I'm not denying evolution, ok, I'm just saying that it's one of the possibilities.
ねぇ、始める前に聞いて。私は進化論を否定しているわけじゃないわ。そうね、私は、それも可能性の一つだと言っているのよ。
Ross: It's the only possibility, Phoebe.
これしかないんだ、フィービー。
Phoebe: Ok, Ross, could you just open your mind like this much, ok? Wasn't there a time when the brightest minds in the world believed that the world was flat?
And, up until like what, 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing, until you split it open, and this like, whole mess of crap came out.
Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny tiny possibility that you could be wrong about this?
いい?ロス、これっぽっちでもいいから、心を開いてくれる? もっとも賢い人達が、世界が真っ平らだと信じてる時代もあったんじゃないの?
それに、50年くらい前まで、あなたたち科学者さんは原子が最小単位だと思っていたのよね。それが中を割って開けてみたら、なんだかごちゃごちゃ出てきたわけでしょ。
そして今あなたは、信じられないほど傲慢ぶりで、ほんのちょっぴりでもあなたが間違ってる可能性がないって言うわけ?
Ross: There might be…a teeny…tiny…possibility.
それは・・・ほんの・・・わずかに・・・可能性が・・。
Phoebe: I can't believe you caved.
信じられない。折れちゃったわね。
Ross: What?
え?
Phoebe: You just abandoned your whole belief system. I mean, before, I didn't agree with you, but at least I respected you.
How, how, how are you going to go into work tomorrow? How, how are you going to face the other science guys? How, how are you going to face yourself?
あなた、今、あなたの信念を捨てちゃったのね。これまで、私はあなたに賛成はしなくても、少なくとも尊敬はしてたわ。
それで明日どんなふうに仕事に取り組むの? 他の科学者さん達に顔向けできるの? 自分自身に顔向けできるの? ああ!!
(ロスはブリーフケースを抱きしめて立ち去る)
Phoebe: Oh! … That was fun. So who's hungry?
あーおもしろかった。おなかすいてない?
>>127が訳したの?
MEL BROOKS - THE HITLER RAPも訳してくれ! 別に海外でも日本のいじめ笑いあるけど人気ないんだよ
突き詰めるとただの差別で頭悪くて胸くそ悪いって結論出てるから
日本が本気で国際化したら言葉という文化財産を捨てることになる。日本人は日本語だけでよかったからものすごく言葉に頼る。5chから言葉の比率を下げたらどうなるか想像力の欠如
>>129
フレンズはモニカのデブいじりずっとやってるしビッグバンセオリーはずっとインド人いじりしてんじゃん netflixでルイスCKって人のスタンダップコメディが面白い
下ネタ差別ネタ満載だけど
日本のコメディ映画→本当につまらない
アメリカのコメディ映画→B級作品でもちゃんと面白い
はい論破
日本は突っ込み文化が根付いているので突っ込みないと観客が理解できない
アメリカはボケ垂れ流し、観客が突っ込みながら見るスタイル
どっちも良いと思う
ただ日本のコントは演じながら笑っちゃうから、そこで冷めるわ
役を押し通してほしい
グラミー賞とかの授賞式で、合間にコメディアンが出てきて、数分の漫談みたいなネタやるよね
あれすごい面白かった記憶ある
これ見てどの国でも面白くないものは当然あるよなと思ったわ
他所の国からは売れる見込みのある面白いものしか輸入しないから全部が良いように見えるんだろうね
The True Power Of The Xbox One X Console
ダウンロード&関連動画>>
@YouTube
ミスタービーン最強だろうな
凄いと思うわ、言語関係なしで笑いとるの
アメリカはあんまり社会的弱者を叩かないで上を叩くらしい
ポリコレとかなんやらで面倒だから
日本はこれができないからな
テレビの構造の問題とかもあると思うけど
そもそも英語がネイティブ並みに分からない奴には比べようがない
翻訳と吹き替え声優のテクで面白く感じたとしても
それがオリジナルの面白さということにはならない
英語がわからないから比べる意味なし
そもそも笑いって常識を逆手にとるものだけど
日本とアメリカじゃ文化背景が違うからな
英語がわからないから比べられないって言ってるやつはアホでしょ
言語や文化のハンディキャップあってなお笑えるならー、とどうして考えることができないのか?
>>121
下ネタでしか笑えない層も取り込まないと儲からないからな >>144
役者の演技も含めて見ないと
ロスとフィービーの役者さんはほんとコメディの演技上手いと思う >>149
ロスの役者は真面目な作品に出てくるのやめてほしいわ フレンズのすりこみで笑っちまう コメディ映画でありがちな大量の何かが出てくるシチュエーションが好き
日本の芸人はネタもせず、ぐちゃぐちゃ喋ってるか飯食ってるかだけだから比較にもならん