前回中国行ったときに中国語話せないから英語で会話しようとしたら鼻で笑われたんだよね
もう舐められたくないんや
日本語・英語・中国語話せるやつが中国語が1番難しい言うてたから一筋縄にはいかんやろ
ちな英語が1番簡単言うてた
中国はマジで英語通じないからな
香港は99%通じるのに深センは駅員も国境の売店も英語通じない
>>8
あれは広東語のモノマネじゃねえか
俺は普通話をやりたいんだよ 音声翻訳機と筆談
これで旅行ならいけるでしょ
発音の短期間習得は不可能
中国語の発音はとても難しい
>>16
スマホで翻訳駆使するしかないな
でもレストランとかならともかくコンビニとかで一々翻訳機出してられないだろ ジャップは
英語を中学高校大学の10年やっても全然話せないんだから
中国語なんて不可能だよ
ニーハオとシエシエとドゥイブチーでほぼマスターだよ
発音が難しいので現地に住まないと日本人には無理です
>>22
wechatに登録したらクーポンもらえるからしますか?とか言われる いまのジジババ世代が子供だった頃アメリカは
敵国やから英語の授業なんてなかったんやろな
>>29
違うよって意味?
中国のドラマ見てると出てくるな 日本人が意識した英語の発音したらなんとなく伝わるのと違って
中国語はがちで付け焼き刃じゃ通じないもんな
マジレスするとどんな天才でも一ヶ月でマスターできるのは発音だけだと思う
いや、それすら無理かも
カメラで写した画像に写った文字をリアルタイムで翻訳するアプリ
中国行ったらこのエリアでは使えませんみたいなメッセージ出て使えんかったわ
筆談とジェスチャーで余裕で乗り切れる
というか乗り切れた
別に観光であって難しい討論会に参加するわけでもなし
現地の金銭感覚ぐらいは知っといたほうがいいぐらい
別に話せなくても何とかなるよ。
向こうの人は言葉を理解しない人間の扱いに長けてる
中国語の本買ったら発音CDとかついてるけどさ
今どきCDとかアホかと思うね
mp3をDLさせてくれよ
まずは図書館で片っ端から借りるのがいい
本によって習得スピードがかなり変わるから
打倒日本鬼子って書いたTシャツ着てけばどこでもいい待遇が期待出来るぞ
ピンインの英語部分を覚えるのは難しくないんだが
四声部分を忘れてしまう
音で覚えないと無理なんだろうな
ニーハオとウォーアイニーとシェイシェイだけで乗り切れる
がんっ!って言うのがスラングでこんにちはの意味だよ
よう!みたいな
おすすめ
正確にはぐとがの中間音で、ぐぁん!って言うとより伝わる
>>14
中国は世代間格差が大きいから40代以降だと英語は通じないけど
若くて真面目そうで洗練された格好してる人に話しかければ日本より通じる
この辺は日本より上を行ってるね 勉強しても通じないよ
俺は殆ど通じなかったわ…
発音が大事なんだろうか
>>69
海外って所得水準とか教養レベルが容姿にモロに出るから面白いよな >>70
基本単語なら音自体は適当でいい 声調が下手だと何も通じない >>73
これは俺も聞いたな
外国人は音を重視するが中国人は音より声調で聞いてると
だから成長覚えるのが重要なんだろう カオニマ
ニーハオ
シェイシェイニー
この3つで行ける
発音はマジで難しい
喜歡とか香菜とか珍珠とか、絶対通じないわ
声調だか忘れたがマァだけで4つの意味になるとかうろ覚え
漢字は取っ付きやすそうだけど難しそう
ウォー シー リーベンリェン
ウォー ブー フイ シュォー ジャンウェン
私は日本人です中国語ワカリマセン
食べ物が美味しいときは大袈裟に喜びながらハオチー
これだけでイメージアップ
声調は二文字の単語で4かける4で16通りあるからそれを毎日唱えてればできるようになる
一声と一声なら今天とか、二声と四声なら学校とかみたいに
>>14
上海も全く通じない
南京、上海、深センは完全に筆談だったわ >>84
ビルはでかいけど人めっちゃ少なかったわ
東京の10分の1ぐらいの密度
なんか糞細かい電子部品ばっか売ってるビルとかあって面白かったけど 中国ではお客様は神様じゃないからそこはちゃんと意識しとけな
広東語だと声調が増えるけど普通話と同じ語彙も多いし基本は変わらない
大体いつもンゴンゴ言ってるケンモメンなら楽勝だろ
>>84
深センここ最近持ち上げられてるけど大したことなかったよ
アングラな空気もそこまでなかったしなー 居れだったらスマホタイピングを極めて翻訳ソフトで乗り切るがなぁ
日本人なら漢字がわかるから
HSK5級(中国の中卒程度)なら1日15時間勉強すれば1月で余裕だぞ
中国語の完全習得は世界言語最長の10年
日本語は7〜8年
ラテン語系は5年
この前行ってきたわ
中国語とか謝謝しかわからんけど グーグル翻訳でもいいが舐められるだろ
あいつらは中国人以外のアジア人を下に見てるからな
ジャップ人に中国語はムリ。筆談以外は出来ないと思った方がいいレベル
普通語と広東語ってまるで別の言語みたいに違うからな
広東語の方は鬼のように難しくて声調が6個以上あるし
全く同じ表現でも発音も漢字の表記も全然違う
広東語の習得は日本人からしたら最高難度かもしれない
>>108
朱家角ってとこ
上海からバスで1時間半くらいかな 簡体字ゲームも難しい漢字ばかりで簡体字使ってねーのばかりだし両方覚えなきゃならんね
上海蟹食べたいんだけど一人で行くとしたらどこがええの?
ハンバーガーはハンバオバオって言うんだよ確か
これで食べるものには困らないはず
日本語で「行く」が中国語だと「去」になるんだな
去公園=公園に行く
>>112
自分は現金で払ったけど現地民はカード使ってたな
ただバスはルートとかわかりづらいから地下鉄のほうが色々楽よ >>113
また行ってみたいわ
中国人もイメージよりか親切な人多かったな 中国語は日本語と違って
声調言語だから単語や言葉覚えても通じないぞ
中国語は発音が全てといってもいいぐらい
しかもその発音が日本語にはないから日本人には鬼畜
英語なんかより数倍発音難しい、世界一発音難しい言語
./  ̄/  ̄ / _|__ ___|_
―/ / |/ /|
_/ _/ | _/|
/\___/ヽ
(.`ヽ(`> 、 /'''''' ''''''::::::\
`'<`ゝr'フ\ + |(●), 、(●)、.:| +
⊂コ二Lフ^´ ノ, /⌒) | ,,,ノ(、_, )ヽ、,, .::::|
⊂l二L7_ / -ゝ-')´ + | `-=ニ=- ' .:::::::| +
\_ 、__,.イ\ + \ `ニニ´ .:::/ +
(T__ノ Tヽ , -r'⌒! ̄ `":::7ヽ.`- 、 ./|
ヽ¬. / ノ`ー-、ヘ<ー1´| ヽ | :::::::::::::ト、 \ ( ./ヽ
\l__,./ i l.ヽ! | .| ::::::::::::::l ヽ `7ー.、‐'´ |\-、
___________________________ __
│二│三│四│二│三│四│二│三│四│◎│◎│◎│伍│|伍|
│萬│萬│萬│萬│萬│萬│萬│萬│萬│◎│◎│◎│萬│|萬|
声調とかなんとなくだけど単語なら通じるぞ
通じないのは多分最初から聞く気がない
>>1 マジレスすると自頭良くないと1ヶ月じゃ無理
挨拶文程度記憶するレベルだろお前ごときだと オーヤンフィーフィーって言っても通じないぞ
オーヤンフェイフェイって言わないと
日本人の英語だと思ってるのも発音がカタカナ日本語に当てはめてるだけだから通じないんだよね
日本語の発音ってクソ過ぎるわ
少なすぎ
知らない発音とか大人になってから習得できるわけない
英語圏のやつは中国語も同じ発音あるから習得難しくないんだよな
逆も
日本語には英語中国語の発音がないからきつい
北京語と広東語両方できる人って発音の時どうやって頭切り替えてんだ
>>134
言語の発祥がアフリカ南部でそこから人類の伝播した順に言語の音素が少なくなっていくらしいな
日本は東の端っこだから音素が極めて少ない これからジャップは出稼ぎとかで海外に行かないといけないし覚えておいて損はないぞ、英語、中国語学んで海外の反応動画作りたいわ
ジャップは発音練習やらないから難しい難しい言ってんちゃうか、英語でも中国語でもさ
ディーンフジオカって広東語がネイティブ並に話せるらしいな
英語、北京語、広東語、インドネシア語がいけるらしい
相当努力したんだろうな
>>138
それは知らなかった
韓国語の発音はどうなんだろうな >>142
それだけ有能なやつも海外では通用せず日本に戻っては荒稼ぎしてるんだから厳しいな 日本人がクッソ苦労するのは発音と聞き取りなんで
旅行するために短期間で勉強するみたいなのが一番成果が見えにくいかもしれない
あと、中国で使われてる簡体字は、よく使う漢字ほど徹底的に省略されてるから
とっかかりが一番苦労するかも
まあ発音はいくつかの単語と定型文丸おぼえに絞って
後は簡体字の日本の字体との対応表の一番初歩みたいなん見ておいて
後は筆談とスマホ翻訳だな
なんだかんだ筆談が一番使える
エロのために中国語を勉強しようかな
英語より役に立ちそうだわ正直
声調言語は難しいよ。
日本人は特に声調言語に向いてないし。
日常会話程度でも1ヶ月じゃ話しても通じないし聞いてもほぼ何言ってるか解らない。
よっぽどガチで勉強しなきゃね。
声調がマジで壁。
韓国語は全然覚える気ない
タイ語は必要に迫られて勉強してる
中国語覚えれば面白いだろうな
一ヶ月なら発音捨てて最低限の文法覚えた方がいいわ
全部筆談で何とかなるだろ
一番良いのは日本語話せる可愛い中国人に教えてもらう事。
やっぱ異性に教えて貰うのは上達も早いしモチベーションも違う。
それか四六時中中国語が飛び交う場に行くとか。
俺の場合はタイだったけど話せないとまるっきり仕事にならない強制的な環境と夜遊びする時の姉ちゃんのお陰で簡単な会話くらいはすぐ覚えたしね。
タイ語も声調言語だからワケわからんかったけど。
中国人の彼女ができた俺。
彼女は筆記は難しいが、日本語喋るのはペラペラ、俺は中国語の日常会話でも困るレベルだが書くことはできる
やっぱり声調が難しいわな
単語の読み方は覚えられるけど、その単語の四声が覚えられない
どうすりゃええねん
読み書きできても喋れないだろチャイニーズは
英語がり勉してて完全なバイリンガルならワンチャンだな
ググル翻訳で英語だと英訳した文を見て
大抵合ってる間違ってる分かるし逆翻訳かけても
まぁ日本語の文章で通る
中国語は見た目で判断つかん上に逆翻訳かけると
トンデモ日本語の文が出てくる
凄い不安になる
チャイナエステで若いチャイナ娘とセックスする時に覚える
中国語習って2年経つが語彙が少ないせいで未だに日常会話は詰まる
文字で書けば日本と同じ単語で1秒で理解できることも発音を知らないから全くわからないんだよな
ヨドバシカメラの店内放送中国語版を聞きまくれ
発音まで出てるし、聞き取り易い
YouTubeに音源あるぞ
亲爱的顾客朋友,你们好。
qīn'ài de gùkè péngyou , nǐmen hǎo .
チンーアイダグゥカァポンーヨウ、ニィメンハオ
衷心欢迎您光临友都八喜。
zhōngxīn huānyíng nín guānglín yǒu dōu bā xǐ
ヂォーンシンファーンインーニングァーンリン ヨウドーバーシィ。
友都八喜是日本著名的大型购物中心。
yǒu dōu bā xǐ shì rìběn zhùmíng de dàxíng gòuwù zhōngxīn .
ヨウドーバーシィ シィ ルィベンヂゥミンンダ ダァシン ゴゥウゥヂォーンシン。
精明商品将近一百万种,数码相机、摄像机、
jīngmíng shāngpǐn jiāngjìn yī bǎi wàn zhǒng , shùmǎxiàngjī 、 shèxiàngjī 、
ジンーミンーシャンピン ジァーンジン イィバイワンヂォーン、シュゥマァシァーンジー、シエシァーンジー
名牌手表、化妆品、电子游戏、名牌箱包等应有尽有。
míngpai shǒubiǎo 、 huàzhuāngpǐn 、 diànzǐ yóuxì 、 míngpai xiāng bāo děng yīngyǒujìnyǒu .
ミン―パイ ショウビヤオ、ファーヂュアーンピン、ディエンズーヨウシィ、ミン―パイシァーンバオデンー
イーンヨウジンヨウ。
最新的款式、最优惠的价格、最优质的服务。
zuìxīn de kuǎnshì 、 zuì yōuhuì de jiàgé 、 zuì yōuzhì de fúwù .
ズイシンダ クヮンシィ、ズイヨウーフイダ ジァガァ、ズイヨウヂィダ フゥウゥ。
>>105
なんかインスタ映え考えて作られた街感がする 中国人と関わる仕事をしたら短期間でペラペラになるよ
いろいろと贈り物や土産をくれたり、中国全体のイメージは良くないが、人間的には親切で善良な人が多い
シャオリーベンとリーベングイズだけ覚えとけば何とかなる
自分も深夜特級読んで以来ずっと行きたいと思いつつ行けてない
やっぱり喋れない、読めないと億劫になる
弧寒だけは知ってる
風俗今まで一回も行ったことない童貞だけど中国語勉強のためにチャイナエステ行ってみようかなあ
ニィハオウ
シェイシェイ
ウェイパー
これで楽勝 文法的には馴染みがある英語とほぼ同じ構造だから割と覚えやすいが発音が馴染みなさ過ぎて手こずる
ただ単語並べるだけである程度通じるから万能な単語を覚えておけばある程度意思疎通は出来る
とりあえずチェン メイユ は覚えとけ
後はこいつになりきる
一ヶ月じゃ正直どうにもならない
百度地図、大衆点評、有道翻訳官辺りはインストールしとくと捗る
中国で日本人向けの仕事があるからそれ探して行くという手がある
中国語ほぼ話せなくても日本人だけで固まれるなら暮らしていける
日本人用の高い店を利用することになるので生活費がかかるけど
他の外国人に比べれば、それでも日本人が一番中国語学習は向いてるんじゃね?
鬼門は発音だけで、あちらの新聞記事ですら割と短期間でも要点はつかめるようになる。
漢字読解という、その他外国人なら最も時間を要する部分が、日本人にとっては最も楽な部分
>>182
読解だけなら一ヶ月でなんとか行けそうだな >>183
なんか音聞いてピンイン当てるみたいなアプリないかな
それ徹底的に鍛えたらリスニング強くなりそうなんだが 英語も殆ど通じないし中国語も難し過ぎてむりだが中国の都会はよくできてるから旅行するぶんには身構える必要はない
>>2
二つ目ってそれがどうしたみたいな意味?
淫夢吹き替えで聞いた事あると思う >>174
いま深夜特急のルートなぞってるわ
面白いぞ
悩んでる暇あるなら旅に出よう 中国語習いに行って一年経ったけど
やっぱり短期的にも留学したいって気持ちがどんどん湧き上がってるわ
1ヶ月でも現地でやりてえわ
英検1級
中検準1級
あと5年でここまでは行きたい
中検1級は人生を中国語に捧げる覚悟じゃないと無理とのことなので諦めてる
>>85
上海普通に若いカップルに道きいたら綺麗な英語で教えてくれたで 中国で英語話せるやつはちゃんとした教育受けてるから発音もわかりやすい
香港人は英語公用語のおかげで土着の英語で育ってるから訛りが強くて聞き取りづらい
>>194
広東語も普通話も無勉で自由自在の天才だからな
カナダに語学留学に行った雑魚女とは脳みその作りが違う >>182
結構詳しそうだから知ってると思うし
もう書いてる人もいるけど
ちょっとスレ読む人への補足説明的に書いとくと
事実上中国政府が全世界の中国語学習者のレベル判定用に作ってるHSKって試験を日本人が受けると、少ない勉強時間でもかなり上の級に合格できたりする。
しかしまあ、点数内訳を見てみるとほぼ間違いなくかなり極端に偏りがあるんだよね。
どの級も、聴き取り、読解、作文から構成されてて、各100点、全部で300点、総合6割、つまり180点以上が合格なんだけど、日本人は
聴き取り30点・読解95点・作文55点、合計180点で合格、みたいなのが「標準的」だったりするわけ。
だからまあ総合的に見ると他国人に比べると圧倒的に習得にアドバンテージがあるのは明白なんだけど、読解能力と聴き取りや発音の能力にギャップがでかすぎて独特の苦手意識を持ちやすいというのも、またほぼ間違いないわけ。 漢字がわかるってめちゃくちゃアドバンテージになってるからな
留学した時たとえ無学者だとしても
日本人は最初から下から3番目ぐらいのクラスにさせられる
欧米人もタイとか韓国人(若いやつ)はいちから漢字やらなきゃならんし
初期の段階では日本人は中国語学習する際に有利
そのあと発音で詰むけど
中華料理屋で回鍋肉をフェイクォウラウって注文すると褒められるぞ
普通に日本語言いながらジェスチャーすりゃいけるよ。
何も困らん
漢字わかるのは有利だけど、実際レストランのメニューとか知らねぇ漢字並んでたりして全くわからんぞw
早々と読解諦めてジェスチャーする事になる。
独学で勉強してるんだが、発音が難しすぎて覚えるのがキツい
一ヶ月しかないなら必要そうな会話文と、使いそうな単語、あと数字だけなら十分間に合う
漢字で書けば大体いける。あと助動詞とか覚えてけばよい
>>127
日本語も高低アクセントだから同じだゾ
ただ単純さが桁違いだが >>209
日本語でアクセント間違えてもだいたい通じるじゃん
「箸を渡る」って発音しても「日本語下手くそだなあ(苦笑」ってなるだけじゃん
でも中国語で声調間違えたら通じないんだろ? >>216
それなあ
なぜか日本人は優しいよなそこらへん 日本の漢字と簡体字の対応を覚えておけばあとは漢文の知識で読みと筆談はできる
>>68
ニーミンハオとかターチャーハオのか
ゴンシニーのか マジレスするとduolingoが近道
XP一日200点になるまでやれ
>>227
もうとっくに全クリしたわ
イージーすぎる 我捜査,今世紀最高美少女。我的如意棒肥大化了。
我希望沈静化一緒最高少女。謝礼5000元
こう書いたプラカードを掲げながら街を歩いていれば1時間くらいで見つかると思うぞ
>>14
中国は一国で完結してるから他国の言葉を覚える必要がない >>162
中国語を英語に訳したらいいんでないかい >>14
だって中国人にとっては中国が世界だもん
ひとつの省で国と同じ
外国なんて宇宙扱い
>>69
これな
改革解放後の若い世代からは日本の若者よりペラペラ マイダンとナイヨン/ワイタイとヨウメイヨウぐらいは覚えてかないと積む
>>233
コカコーラを可口可楽って音に漢字当てるのとマイクロソフトを微軟って意味に漢字当てるのと有るんよ >>115
上海 豫園のにフードコートみたいなのあるから 中国人旅行者に話かけられたことあるけど
アプリ使った筆談だったから
スマホあれば大丈夫なんじゃねーかな
wechat交換したらメッセージ翻訳機能あるから使えるよな
でも英語ー中文以外は精度クソ
しかしさ
福島とか北関東の無アクセントの地域で
生まれ育った人って
よほど音感が鋭い人でなければ
中国語習得するの難しくないか。
>>200
昔から同様の事言う奴いるけど、ジェスチャーではどうにもならないことを体験させたいの?それともそれを信じてるパスポートすら持ったことない方? 中国に住んでたけど、現地に3ヶ月もいて中国語ばっか使ってれば結構喋れるぞ
日本人は漢字わかるから他の外人と違って比較的簡単
発音は間違えても繋げて喋れば意外に通じるってか中国人同士でもたまに聞き直すぞ
車のみではわかんねーけど、火車って熟語で言うと通じやすい
ただしコーラの発音は難しい
しかしさ
福島とか北関東の無アクセントの地域で
生まれ育った人って
よほど音感が鋭い人でなければ
中国語習得するの難しくないか。
中国の大学で学部、院卒業したけど
発音はまだまだだし、聞き取れん箇所が山ほどある
しかも上海は標準語圏じゃないから標準語習っても一部しか通じないよ
>>247
一部ってどれぐらい?
普通話通じるの半分以下? >>244
火車って電車ですやん。電車っていうか汽車か
中国語で汽車は自動車 >>6
どこのド田舎行ったんだ??
北京上海天津当たりの都市部は英語で何とかなる。
北京の部品即売会で英語だけで値切って買いまくれたわ
それでも不安なら同時通訳翻訳機もってけ >>102
それアメポチの工作っぽいけどな
どうみても英語が一番習得に時間がかかる
綴りと発音が一致してないから
いちいち一単語づつ暗記しないといけない
中国語は文字さえ覚えれば
単語はすぐ覚えれるだろ >>251
今度上海行くけど香港以上に英語通じるって認識でいいか? >>248
超基本的なのは通じるけど
声調とか単語自体の発音とか変わってきたり
巻き舌音のzh、ch、shが全部z、c、sになったりで
一ヶ月の付け焼き刃ではまず無理 >>254
魚→ウィーアル
瓜→クーアル
幼児→ヨウアル
娘→ヌーアル
童謡→アルコア
けっこうアルって言う 上海蟹って発ガン性物質多いらしいな
食わないほうがええかな